Verbrennen der Myrte
Der Autor und Übersetzer hat während des Stipendiums seinen Gedichtband "Verbrennen der Myrte" fertiggestellt. Der Band umfasst sechs Kapitel und siegelt das Leben des aus Syrien stammenden Künstlers wider, welches von zwei Kulturen geprägt ist. Der Bogen ist von seinem Heimatdorf an der Mittelmeerküste, von den Veränderungen dort bis zum Ausbruch des Bürgerkrieges, bis hin zu den Erlebnissen in seiner neuen Heimat Sachsen-Anhalt gespannt. Zwischen diesen Eckpfeilern bewegen sich die Gedichte über Liebe, Erotik und der Tragöde des Krieges.
Spiegel der Abwesenheit
Einst
in die Mauern eines syrischen Gefängnisses geritzt und heute in deutscher Sprache
nachgedichtet. Dr. Wahid Nader hat während seines Arbeitsstipendiums den
Lyrikband „Spiegel der Abwesenheit“ von Faraj Bayrakdar ins Deutsche
übertragen. Es handelt sich um einhundert Gedichte, die während der letzten Haftzeit
von 1997 bis 2000 des aus politischen Gründen inhaftierten Bayrakdars, entstanden
sind. In seiner Nachdichtung wählt Dr. Wahid Nader eine einfache und schnörkellose
Sprache. Bayrakdars traumatische Erfahrungen verdichtet Nader zu universal verständlichen
Sprachbildern. Allgegenwärtig sind Trauer, Reste von Hoffnung sowie die Angst vor
dem Wahnsinn und nicht zuletzt auch die Angst, von der Außenwelt vergessen zu
werden.
Auszüge wurden in der Literaturzeitschrift "Ort
der Augen" Nr. 1/13 veröffentlicht.
1955 in Bmanneh/ Syrien geboren | 1974–1980
Studium an der Universität in Homs/ Syrien, Fakultät
Chemie -und Petroltechnik | 1978 1. Preis beim
Literaturwettbewerb der Dichter an den syrischen Universitäten
und Hochschulen | 1980 Abschluss als Chemie-Ingenieur | 1980–1984
Leiter des chemischen Labors für Metallanalyse im Fahrzeuginstandsetzungsbetrieb
in Damaskus/ Syrien | 1985–1987 Ergänzungsstudium
an der Technischen Universität Otto-von-Guericke Magdeburg, Sektion Maschinenbau | 1987
Diplom-Ingenieur für Maschinenbau
| 1987-1989 Postgradualstudium an der TU Magdeburg | 1989 Abschluss als Fachingenieur für
Tribotechnik | 1987-1990 Promotion
an der TU Magdeburg, Abschluss Doktor Ingenieur | 1987–1990 Mitglied im Zirkel Schreibender Arbeiter
in Schönebeck | 1990–1995
Bereichsleiter, Hochschullehrer und Forscher an der Universität Aleppo/ Syrien
| 1995–2002 Mitarbeiter am Institut
für Maschinenkonstruktion und am Chemischen Institut der TU Magdeburg |
2002–2009 Lehrer für Metalltechnik und Physik an den berufsbildenden Schulen im Land
Sachsen-Anhalt, Hochschullehrer für Arabistik
am Spracheninstitut der TU Magdeburg | seit 2003 Schreibwerkstatt
Magdeburg | seit 2006 Mitglied im Förderverein der
Schriftsteller in Magdeburg | tätig als Dolmetscher und Übersetzer der Sprachkombination
Arabisch-Deutsch | seit August 2009 freiberuflicher Übersetzer und Autor | seit 2010 Mitglied des Verbandes deutscher
Schriftsteller | im Vorstand des Landesverbandes Sachsen-Anhalt seit
2011 | lebt und arbeitet in Magdeburg
Publikationen:
• 2010
Ich weide Sterne auf trunkener Nacht, Lyrikband
in Deutsch, Verlag Hans-Schiler, Berlin
• 2000 Gott
wurde nicht gezeugt, aber meine Liebe zeugte, Lyrikband in Arabisch, Verlag Attauhidi, Homs/ Syrien
• 1984 Schenk
uns deinen Hunger ein, Lyrikband in Arabisch, Schriftstellerverband, Damaskus/ Syrien
Literaturübersetzungen:
• 2011 Abdeljalil Daikhi, Orient-Express nach Wien,
Optimus Verlag, Göttingen
• 2011
Herta Müller, Der König verneigt sich und
tötet, Kultusministerium, Kairo
•
2010 Erich Fried, Anfechtungen,
Kalima Verlag, Abu Dhabi
•
2010 Daniela Danz, Pontus, Kalima
Verlag, Abu Dhabi
•
2009 Herta Müller, Atemschaukel, Kalima
Verlag, Abu Dhabi



